С 1 марта 2026 года действует новая статья 10.1 Закона РФ «О защите прав потребителей». О том, как теперь оформлять вывески, сайты и информационные надписи, рассказывает юрист Мария Коробенкова.
В закон о защите прав потребителей добавили статью 10.1. Теперь информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, должна быть выполнена на русском языке как государственном языке Российской Федерации. В субъектах РФ, где это предусмотрено законодательством, такую информацию можно дублировать на государственных языках республик или иных языках народов России.
Это касается любых носителей информации для клиентов: вывесок, табличек, указателей, информационных конструкций, надписей в помещениях, а также сайтов и других онлайн-ресурсов.
Нет. Закон не запрещает использовать иностранные слова полностью.
Но основной текст должен быть на русском языке. Иностранный вариант можно добавить как дублирование.
Роспотребнадзор обращает внимание на несколько правил.
Во-первых, русский текст должен стоять на первом месте.
Во-вторых, смысл двух версий должен совпадать.
В-третьих, оформление должно быть равнозначным: одинаковый цвет, размер и тип шрифта.
Например:
✔ Ногтевая студия / Nail Studio — корректно
✖ Nail Studio / Ногтевая студия — русский текст стоит вторым
✖ Ногтевая студия — NAIL STUDIO — английский вариант визуально доминирует
Нет, это считается некорректным дублированием.
Смысл должен совпадать. Поэтому правильный вариант — «Студия красоты / Beauty Studio».
Нет. Новая статья не распространяется на рекламу.
Также изменения не затрагивают обязательную информацию о продавце, изготовителе или услуге, предусмотренную статьями 8–10 закона о защите прав потребителей. Эти требования и раньше предполагали использование русского языка.
Если иностранное слово — это зарегистрированный товарный знак, его можно использовать без перевода.
То же правило действует для фирменного наименования организации, зарегистрированного в ЕГРЮЛ.
Товарные знаки могут использовать не только их владельцы, но и пользователи по лицензии или франшизе.
А вот фирменное наименование на иностранном языке может использовать только компания-владелец. Передавать его другим лицам нельзя.
Не обязательно.
Если слово уже стало частью современного русского языка, его можно использовать. Согласно распоряжению Правительства РФ от 30.04.2025 № 1102-р, проверять «подозрительные» слова можно в 4 словарях — их электронные версии опубликованы на официальном портале Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН:
Проверить слово во всех этих словарях одновременно можно здесь.
Среди допустимых англицизмов — уже вошедшие в речь и зафиксированные в словарях гайд, чек-лист, премиум, кешбэк, блог.
Нежелательны слова, у которых есть понятные русские аналоги. Например: лайфхак (лучше «совет» или «рекомендация»); фидбек (лучше «обратная связь»).